Cajun French words and phrases

“a force que”: “by force, dint, power or intensity”

In Alphabetical order

  1. a force qu’il a mangé: because he ate so much
  2. attrapé un point: caught a pain
  3. au blanc: in exposing
  4. au matin: at the morning
  5. bambocher: to dissipate
  6. capoté: fell over
  7. cette charade: this small talk
  8. de grands prairies: of big prairies
  9. des bardeaux: some shingles
  10. des gros boeufs: some big bulls (oxen)
  11. des merrains: the long wooden shingles
  12. dompter, adoucir: to tame (make sweeter)
  13. déboulée: tumbled down
  14. décacheter: to open secretly
  15. dégobillés: gobbled down (with plural noun)
  16. engager: to hire
  17. fermer, fremer: to close
  18. il est l’heure: it is time (the hour)
  19. j’souhaite: I hope or wish
  20. la carcasse: the carcass
  21. la chanteuse: the female opera singer
  22. la charogne: the dead and putrid animal
  23. la chatte: the feline
  24. la corde à linge: the clothes line
  25. la flùte: the champagne glass
  26. la rosée: the dew
  27. le constable: the constable, police
  28. le jeun homme: the young man
  29. le linge: the clothes
  30. le pillard: the looter (mas.)
  31. le pilleur: the looter
  32. les carencros: the carrion birds
  1. les chevals, chevaux: the horses (Cajuns use both)
  2. les mulets: the mules
  3. les wagons (w is pronounced as w, not v): the wagons
  4. miauler: to meow
  5. mouiller: to rain
  6. pendant la nuit: during the night
  7. pour haler: to pull, haul
  8. rétifs: balky (with plural noun)
  9. s’a mouillé: it rained
  10. sa veuve: his widow
  11. se dégoûter: to disgust oneself
  12. tremper, humecter: to dampen
  13. très privée: very private
  14. une coverture: a roof
  15. voulait bâtir (3rd person present indicative): wanted to build
  16. vous-autres: you (Cajuns prefer to use at times yet single verb used with it.)
  17. à jeun (pas à jeun): sober (not sober)
  18. épais(e): thick (mas., fem.)

2 Responses to “Quizlet Set For Post “A Force Que…””

  1. on 05 May 2011 at 3:17 pmAndre

    Cher Jim,
    je suis pas réussi a trouver la parole cajun pour “lullaby”.
    Dans le Français International il y a la parole “berceuse”.
    Comme on dit dans le Français Louisianais?
    Merci beaucoup.

  2. on 05 May 2011 at 4:46 pmJim

    “cajuns sang to their children a lullaby called “fais dos-dos” which comes from “faire dormir” to put to sleep. Berceuse, comes from “the rocking chair.” Jim Leger

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply